Un vecchio video che non può non mettere di buonumore...
Showing posts with label Humor. Show all posts
Showing posts with label Humor. Show all posts
Sunday, October 21, 2007
Tuesday, August 21, 2007
La notte dei Pomodori Mannari
Ultimamente ho mangiato quasi ogni sera hamburger di tacchino. Colpa principalmente delle maledette offerte dei discount!!! Ma lo ammetto... in parte (solo in parte) è anche mia visto che a volte non mi regolo e compro cibo come se a casa fossimo in quindici con sette ospiti a testa ogni sera. Scherzi a parte, dagli hamburger di tacchino mi sono salvato (tempo un altro giorno e avrebbero dato un festino dentro al frigo cercando di abbordare le zucchine rimaste intimidite nell'angolo di destra).
Il vero problema sono i pomodori!! Infatti quando sei da solo e vai di fretta, qual è il contorno più veloce? Esatto... l'insalata! Ma mica la mangerai da sola? Noooo!! Sciagura a te!! Perchè non ci aggiungi anche un bel pomodorino? Allora vai, compra i pomodori, tanto si mangiano sempre... LI MANGI CON TUTTO!! Da soli con un filo di olio e sale; nell'insalata; con un po' di carotine; insieme a una bella mozzarella fatta a fette; accanto a due belle fettine di vitello... pardon, due fantastici hamburger di tacchino. Risultato: pomodori a pranzo, pomodori a cena, sogni di pomodori che volano tra i palazzi con delle bombette in testa di notte e via così.
Ho paura che prima o poi mi sveglierò nella notte tutto rosso e tondeggiante e andrò in giro per i parchi romani a terrorizzare le coppiette appartate finchè non uscirò un'ora prima dell'alba da un cinema di periferia circodato dalla otto squadre speciali della polizia armate fino ai denti che porranno fine al mio incubo vegetale.
In attesa che questo accada, meglio andare al cinema con un aspetto umanoide finchè si è ancora in tempo. Buona serata a tutti!
PS: qualcuno vuole dei pomodori? Sono buonissimi. Fanno benissimo e li mangiate con tutto! No, eh? ^__^
Il vero problema sono i pomodori!! Infatti quando sei da solo e vai di fretta, qual è il contorno più veloce? Esatto... l'insalata! Ma mica la mangerai da sola? Noooo!! Sciagura a te!! Perchè non ci aggiungi anche un bel pomodorino? Allora vai, compra i pomodori, tanto si mangiano sempre... LI MANGI CON TUTTO!! Da soli con un filo di olio e sale; nell'insalata; con un po' di carotine; insieme a una bella mozzarella fatta a fette; accanto a due belle fettine di vitello... pardon, due fantastici hamburger di tacchino. Risultato: pomodori a pranzo, pomodori a cena, sogni di pomodori che volano tra i palazzi con delle bombette in testa di notte e via così.
Ho paura che prima o poi mi sveglierò nella notte tutto rosso e tondeggiante e andrò in giro per i parchi romani a terrorizzare le coppiette appartate finchè non uscirò un'ora prima dell'alba da un cinema di periferia circodato dalla otto squadre speciali della polizia armate fino ai denti che porranno fine al mio incubo vegetale.
In attesa che questo accada, meglio andare al cinema con un aspetto umanoide finchè si è ancora in tempo. Buona serata a tutti!
PS: qualcuno vuole dei pomodori? Sono buonissimi. Fanno benissimo e li mangiate con tutto! No, eh? ^__^
Thursday, July 12, 2007
Lasciate pure un messaggio, vi richiameremo... forse.
Girando qua e là per i blog della rete ne ho trovato uno che riportava una classifica molto divertente: i dieci più bei messaggi registrati nelle segreterie telefoniche.
Traduco in corsivo per chi avesse poca familiarità con l'inglese. Scusate se ci fosse qualche errore o imprecisione, ma ho tradotto molto rapidamente.
La mia preferita è decisamente la 7. Straordinaria. Ma anche quella in prima posizione non le è da meno.
Si parte dalla decima posizione. Enjoy!!
10.
My wife and I can’t come to the phone right now, but if you’ll leave your name and number, we’ll get back to you as soon as we’re finished.
Mia moglie ed io non possiamo venire a rispondere in questo momento, ma se ci lascerai il tuo nome e il tuo numero, ti richiameremo appena abbiamo finito.
9.
Hello, you are talking to a machine. I am capable of receiving messages. My owners do not need siding, windows or a hot tub, and their carpets are clean. They give to charity at the office and don’t need their picture taken. If you’re still with me, leave your name and home phone number and they will get back to you.
Ciao, stai parlando con una macchina. Sono capace di ricevere messaggi. I miei proprietari non hanno bisogno di vestiti, finestre o vasche da bagno, e i loro tappeti sono puliti. Fanno beneficenza in ufficio (??) e non hanno bisogno di farsi una foto. Se sei ancora con me, lascia pure il tuo nome e il numero di casa e ti ricontatteranno.
8.
This is not an answering machine - this is a telepathic thought-recording device. After the tone, think about your name, your number, and your reason for calling….. and I’ll think about returning your call.
Questa non è una segreteria telefonica - questo è un dispositivo di registrazione di messaggi telepatici. Dopo il segnale acustico, pensa al tuo nome, al tuo numero e alla ragione della tua chiamata... e io penserò a farti richiamare.
7.
Hi! John’s answering machine is broken. This is his refrigerator. Please speak very slowly, and I’ll stick your message to myself with one of these magnets.
Ciao. La segreteria telefonica di John è rotta. Sono il suo frigorifero. Per favore parla molto lentamente e attaccherò il tuo messaggio su di me con uno di questi magneti.
6.
Hi. This is John: If you are the phone company, I already sent the money. If you are my parents, please send money. If you are my bank, you didn’t lend me enough money. If you are my friends, you owe me money. If you are a female, don’t worry, I have LOTS of money.
Ciao. Sono John: se siete della compagnia telefonica, ho già pagato la bolletta. Se siete i miei genitori, per favore mandate un po' di soldi. Se siete della banca, non mi avete dato abbastanza soldi. Se siete i miei amici, mi dovete dei soldi. Se sei una donna, non ti preoccupare, ho un SACCO di soldi.
5.
A is for academics, B is for beer. One of those reasons is why we’re not here. So, leave a message.
A sta per Accademia, B per Birra. Una di queste è la ragione per cui non ci siamo. Quindi lasciate un messaggio.
4.
Hello! If you leave a message, I’ll call you soon. If you leave a “sexy” message, I’ll call sooner.
Ciao! Se lasci un messaggio, ti chiamerò presto. Se lasci un messaggio sexy, ti chiamerò prima.
3.
Hi. Now YOU say something.
Ciao. Ora TU dì qualcosa.
2.
Hi. I’m probably home; I’m just avoiding someone I don’t like. Leave me a message, and if I don’t call back, it’s you.
Ciao. Probabilmente sono a casa; sto solo evitando qualcuno che non mi piace. Lasciami pure un messaggio. Se non ti richiamo vuol dire che quella persona sei tu.
1.
Hello, you’ve reached Jim and Sonya. We can’t pick up the phone right now, because we’re doing something we really enjoy. Sonya likes doing it up and down, and I like doing it left to right…real slow. So leave a message, and when we’re done brushing our teeth, we’ll call you back.
Ciao, hai chiamato Jim e Sonya. Non possiamo rispondere al telefono in questo momento, perchè stiamo facendo una cosa che ci piace un sacco. A Sonya piace farlo su e giù, a me invece da sinistra a destra... molto lentamente. Quindi lascia pure un messaggio. Quando avremo finito di lavarci i denti, ti richiameremo.
Bene, ora mi devo assentare per un po' dal blog, ma se vorrete lasciare un commento, vi risponderò quando tornerò.
Se sei una donna e lascerai un commento sexy, ti passerò a prendere direttamente sotto casa pochi istanti dopo. :)
Traduco in corsivo per chi avesse poca familiarità con l'inglese. Scusate se ci fosse qualche errore o imprecisione, ma ho tradotto molto rapidamente.
La mia preferita è decisamente la 7. Straordinaria. Ma anche quella in prima posizione non le è da meno.
Si parte dalla decima posizione. Enjoy!!
10.
My wife and I can’t come to the phone right now, but if you’ll leave your name and number, we’ll get back to you as soon as we’re finished.
Mia moglie ed io non possiamo venire a rispondere in questo momento, ma se ci lascerai il tuo nome e il tuo numero, ti richiameremo appena abbiamo finito.
9.
Hello, you are talking to a machine. I am capable of receiving messages. My owners do not need siding, windows or a hot tub, and their carpets are clean. They give to charity at the office and don’t need their picture taken. If you’re still with me, leave your name and home phone number and they will get back to you.
Ciao, stai parlando con una macchina. Sono capace di ricevere messaggi. I miei proprietari non hanno bisogno di vestiti, finestre o vasche da bagno, e i loro tappeti sono puliti. Fanno beneficenza in ufficio (??) e non hanno bisogno di farsi una foto. Se sei ancora con me, lascia pure il tuo nome e il numero di casa e ti ricontatteranno.
8.
This is not an answering machine - this is a telepathic thought-recording device. After the tone, think about your name, your number, and your reason for calling….. and I’ll think about returning your call.
Questa non è una segreteria telefonica - questo è un dispositivo di registrazione di messaggi telepatici. Dopo il segnale acustico, pensa al tuo nome, al tuo numero e alla ragione della tua chiamata... e io penserò a farti richiamare.
7.
Hi! John’s answering machine is broken. This is his refrigerator. Please speak very slowly, and I’ll stick your message to myself with one of these magnets.
Ciao. La segreteria telefonica di John è rotta. Sono il suo frigorifero. Per favore parla molto lentamente e attaccherò il tuo messaggio su di me con uno di questi magneti.
6.
Hi. This is John: If you are the phone company, I already sent the money. If you are my parents, please send money. If you are my bank, you didn’t lend me enough money. If you are my friends, you owe me money. If you are a female, don’t worry, I have LOTS of money.
Ciao. Sono John: se siete della compagnia telefonica, ho già pagato la bolletta. Se siete i miei genitori, per favore mandate un po' di soldi. Se siete della banca, non mi avete dato abbastanza soldi. Se siete i miei amici, mi dovete dei soldi. Se sei una donna, non ti preoccupare, ho un SACCO di soldi.
5.
A is for academics, B is for beer. One of those reasons is why we’re not here. So, leave a message.
A sta per Accademia, B per Birra. Una di queste è la ragione per cui non ci siamo. Quindi lasciate un messaggio.
4.
Hello! If you leave a message, I’ll call you soon. If you leave a “sexy” message, I’ll call sooner.
Ciao! Se lasci un messaggio, ti chiamerò presto. Se lasci un messaggio sexy, ti chiamerò prima.
3.
Hi. Now YOU say something.
Ciao. Ora TU dì qualcosa.
2.
Hi. I’m probably home; I’m just avoiding someone I don’t like. Leave me a message, and if I don’t call back, it’s you.
Ciao. Probabilmente sono a casa; sto solo evitando qualcuno che non mi piace. Lasciami pure un messaggio. Se non ti richiamo vuol dire che quella persona sei tu.
1.
Hello, you’ve reached Jim and Sonya. We can’t pick up the phone right now, because we’re doing something we really enjoy. Sonya likes doing it up and down, and I like doing it left to right…real slow. So leave a message, and when we’re done brushing our teeth, we’ll call you back.
Ciao, hai chiamato Jim e Sonya. Non possiamo rispondere al telefono in questo momento, perchè stiamo facendo una cosa che ci piace un sacco. A Sonya piace farlo su e giù, a me invece da sinistra a destra... molto lentamente. Quindi lascia pure un messaggio. Quando avremo finito di lavarci i denti, ti richiameremo.
Bene, ora mi devo assentare per un po' dal blog, ma se vorrete lasciare un commento, vi risponderò quando tornerò.
Se sei una donna e lascerai un commento sexy, ti passerò a prendere direttamente sotto casa pochi istanti dopo. :)
Subscribe to:
Posts (Atom)